יעדים מומלצים
איים ביוון
אזורים ביוון
הזמינו עצמאית
אטרקציות
יעדים פופולאריים
למטייל העצמאי
מידע והמלצות

הצעות מיוחדת לחתונה באיי יוון

עוד על חתונה ביוון : בשונה מ"חתונות הבזק" בקפריסין, חתונה אזרחית ביוון היא הזדמנות נפלאה לחופשה ארוכה, ירח דבש חלומי. חתונה אזרחית ביוון איננה דבר מורכב כל כך כפי שנוטים לחשוב. חשוב לציין שהכתוב כאן איננו מידע רשמי אלא נסמך על ניסיון אישי לאחר מחקר מעמיק של הנושא וטקס נישואין מוצלח אחד. ראשית, יש לבחור את המקום בו אתם רוצים להתחתן. מניסיון אישי, מומלץ לבחור באחד האיים, שכן בהם נוטים להיות פחות נוקשים עם הדרישות לחתונה. יש מקומות שבהם תידרשו לשהות ביוון תקופה מסוימת טרם הנישואין, ואילו אחרים  - בעיקר המקומות הקטנים - לא יקפידו על כך.

שנית, עליכם ליצור קשר עם העירייה של האי (אם מדובר במקום קטן מאוד) או של העיירה בה אתם מתכוונים להתחתן. ראש העיר הוא הגורם שיחתן אתכם, ולכן יש לתאם את הכל עם משרדי העירייה. ברוב המקרים יידרש מכם לדאוג לפרסם את עניין החתונה בעיתון מקומי, ולהביא איתכם עותק של העיתון ליום החתונה. העירייה תוכל לעזור לכם ביצירת קשר עם העיתון המקומי בנושא. יש להקפיד ששמותיכם יופיעו בעיתון באותיות יווניות ולא לועזיות. לעתים לא תידרשו לפרסם בעיתון, בעיקר אם אתם מתחתנים במקום קטן. במקרה כזה, לרוב העירייה תדאג לפרסם את דבר החתונה בלוח המודעות העירוני. יש לוודא ישירות עם העירייה מהו הנוהג המקובל, ועלויות נדרשות.

זקוקים לעזרה לוגיסטית בארגון חתונה ביוון והאיים, צרו איתנו קשר ונשמח להפיק עבורכם את החתונה, כולל מיקום לחתונה, הסעות, אוכל, מוזיקה ועוד :


לאחר שקבעתם את מועד החתונה ומיקומה עם משרד העירייה וטיפלתם בנושא הפרסום, יש לטפל במסמכים. מהארץ תצטרכו להביא תמצית רישום ממשרד הפנים בה כתוב שאתם רווקים/לא נשואים. כמו כן תצטרכו להביא תעודת לידה, גם היא ממשרד הפנים. שני הטפסים זמינים באתר משרד הפנים וניתנים למילוי און-ליין. הזמן בין הזמנת הטפסים ועד הגעתם בדואר, מלאים ומוכנים, לביתכם עשוי להימשך בין שבוע לשלושה, אז תכננו בהתאם. שימו לב גם שתוקפם של המסמכים הוא לשלושה חודשים בלבד, ועליהם להיות בתוקף הן בשעת תרגומם ליוונית והן בעת הטקס עצמו.

את התעודות קחו למחלקה הקונסולרית במשרד החוץ בירושלים על מנת להחתים אותן בחותמת אפוסטיל. זהו צעד הכרחי, בלעדיו לא יהיה לתעודות תוקף ביוון. השירות מהיר וניתן תוך מספר דקות במקום. יש לשלם מראש את האגרה, על סך של כ-30 שקלים עבור כל אישור, באמצעות בנק הדואר או און-ליין, ולהציג את הקבלה בעת ההגעה למשרד החוץ. בדקו את שעות הקבלה מראש.

את כל המסמכים תצטרכו לתרגם ליוונית, בתוספת חותמת נוטריון. המלצתי היא לעשות זאת דרך שגרירות יוון בישראל. השגרירות נמצאת ברחוב דניאל פריש בתל אביב, ומספקת את השירות לכל דורש תמורת תשלום של כ-220 שקלים לכל תרגום מסמך. זכרו שעליכם לתרגם את כל ארבעת המסמכים  ליוונית. התרגום שנעשה בשגרירות כולל גם חותמת נוטריונית. יש לתאם את ההגעה מראש בטלפון.

עוד תצטרכו להביא איתכם את הדרכונים, כמובן, את המסמכים המקוריים והמתורגמים, ואת טבעות הנישואין. מילה אחרונה על מסמכים - חסכו מעצמכם את כאב הראש. אתם עלולים להיתקל במונח "nulla osta" בהקשר לחתונה אזרחית בחו"ל. מדינת ישראל לא מנפיקה אישור כזה, והתעודות שצוינו מעל בהחלט מספקות. אין צורך גם להוציא תעודת רווקות מהרבנות - תמצית הרישום היא בדיוק זה, מסמך הקובע כי אתם לא נשואים.

כאשר תתאמו את דבר הנישואין עם העירייה המקומית, וודאו מה כולל הטקס. יש שיציעו חבילה הכוללת עיצוב של המקום, או פרחים לכלה. הדרישה הבסיסית ביותר היא ביצוע רישום נישואים אזרחיים - civil marriage או civil union. וודאו גם האם עליכם לספק עדים. בדרך כלל נדרשים שני עדים לטקס על מנת להפוך אותו לרשמי ולרוב תוכלו לבקש מתושב מקומי שישמש לכם בתור עד. במקרה שלנו, מנהל המלון בו לנו ואישתו התנדבו להיות לנו לעדים.

הטקס עצמו הוא פשוט למדי. התייצבו בעירייה המקומית בתאריך ובשעה שנקבעה לכם עם משרד העירייה. תידרשו להציג את המסמכים שלכם, מקוריים ומתורגמים, וכן את הדרכונים. תידרשו לחתום על אמיתות הפרטים, ולהצהיר מה שם המשפחה בו תבחרו הן לכם והן לילדיכם העתידיים. לאחר הצגה כללית של המשתתפים, יחל הטקס. ראש העיר יבצע את הטקס ביוונית, או אם התמזל מזלכם באנגלית. בכל מקרה, וודאו מראש עם העירייה האם יידרשו שירותי תרגום. מזכירת ראש האי שימשה לנו מתרגמת סימולטנית בהתנדבות במהלך הטקס. תישאלו אם אתם לוקחים זה את זו לבעל או לאישה. ייתכן וראש העיר יוסיף ברכה אישית אליכם. הטבעות ייענדו על אצבעותיכם על ידי אחד העדים, או שתענדו אותם זה לזו - תלוי במנהגי המקום הספציפי. עלות הטקס תלויה במקום, ועשויה לנוע בין אפס לבין כמה עשרות יורו. בררו מראש.

לאחר הטקס הקצר, ימלא ראש העיר את הפרטים בפנקס הרישום העירוני ויחתום. גם אתם וגם העדים תיקראו לחתום על המסמך.ברוב המקומות, אם לא בכולם, רישום החתונה נעשה בפנקס, ואילו את הדף הרלוונטי מצלמים ונותנים לכם יחד עם חותמת "נאמן למקור". זוהי תעודת הנישואין שלכם, אותה תצטרכו להביא לארץ לאחר שדאגתם להחתים אותה בחותמת אפוסטיל. וודאו היכן אתם יכולים לקבל את חותמת האפוסטיל על תעודת הנישואין - בלעדיה הנישואים נטולי תוקף ביוון ובכלל. ההחתמה חייבת להיעשות ביוון. החותמת כרוכה בתשלום אגרה, אם אתם זקוקים לעזרה בבחירת היעד לחתונה, צרו קשר עם אתר איי יוון הישראלי


לאחר קבלת המסמך החתום בחותמת אפוסטיל, ואחרי שטיילתם ונהניתם ממה שיש ליוון להציע, חיזרו לארץ. זהו השלב האחרון של התהליך. את המסמכים מיוון קחו אתכם שוב (לאחר תאום) לשגרירות יוון לתרגום נוטריוני מיוונית לעברית, שוב בתשלום. זהו שלב קריטי - ודאו שהאיות של שמותיכם הוא נאמן ונכון. בסיום תהליך התרגום עליכם לקחת את כל המסמכים, כולל הדרכונים, למשרד הפנים במקום מגוריכם ולשנות את הסטטוס האישי. לאחר תהליך זה, תיחשבו לנושאים באופן חוקי גם על ידי מדינת ישראל. בהצלחה



ספוטים מומלצים לחתונה ביוון : האי אגיסטרי, האי פארוס, האי סנטוריני, כיף סוניון, כפרי זגוריה, חצי האי פיליון, צפון הפלופונז.

 


Powered by Israel-Greece.com & Clickgo.co.il